ЮРИДИЧНА ДОПОМОГА Адвокат Вікторія Литвинова
вторник, 9 сентября 2025 г.
Пакунок школяра
пятница, 4 октября 2024 г.
Довідка про неперебування в шлюбі, або заява про цивільний стан.
Афідевіт — заява (або як іноді кажуть «довідка») про те, що ви не перебуваєте в шлюбі.
четверг, 7 марта 2024 г.
Як оформити довіреність перебуваючи закордоном
Довіреністю є письмовий документ, що видається однією особою іншій особі для представництва перед третіми особами.
Оформити її на своїх рідних, інших осіб можна двома способами – у консульстві України чи у місцевого нотаріуса за кордоном.
✒️1. Через консульство, як установу з представництва України за її межами, в країні вашого перебування.
✅З переваг оформлення довіреності за цим варіантом є можливість ознайомитися з процедурою оформлення, переліком необхідних документів, тарифами консульського збору та записатися на прийом на сайті консульства.
✅ Довіреність, отримана в такий спосіб, не потребує додаткового засвідчення в Україні.
Звертаючись до такої дипломатичної установи потрібно завчасно підготувати пакет документів, в тому числі і проєкт довіреності, яку плануєте оформлювати.
❌Із мінусів: черга для запису на прийом. Однак часто чекати на прийом у консульській установі доводиться досить довго, оскільки чітких строків немає.
✒️2. Звернутися до місцевого нотаріуса за кордоном
В цьому випадку потрібно оформити довіреність у місцевого нотаріуса, пересилати її в Україну, здійснити нотаріальне засвідчення перекладу в Україні такої довіреності.
❌Із мінусів: в деяких випадках, для можливості використання такої довіреності є необхідність у проставлені апостиля.
Апостиль – це спеціальний штамп, який проставляється на офіційних документах, що надходять від держав-учасниць Гаазької Конвенції від 1961. Він засвідчує справжність підпису особи під документом і автентичність відбитка печатки або штампа, якими скріплено відповідний документ.
Інший варіант – місцевий нотаріус за кордоном може засвідчити підпис під документом, складеним українською мовою, але лише його, а не зміст. Після цього, як правило, треба буде ще робити апостиль.
В Україні ж після цього робиться лише переклад позначок нотаріуса й апостиля, з текстом робити нічого не потрібно.


